• امروز : جمعه - ۱۰ فروردین - ۱۴۰۳
  • برابر با : Friday - 29 March - 2024
1
تفسیر مولانا از بازار مرغ ایران

مرغ بر بالا و زیر آن سایه‌اش

  • کد خبر : 35715
  • 07 خرداد 1402 - 22:04
مرغ بر بالا و زیر آن سایه‌اش

عبدالله مرادی – میلکان ضعف سر بیند از آن و تن پلید ——————- آه از آن نقش پدید ناپدید مرغ بر بالا و زیر آن سایه‌اش ————- می‌دود بر خاک پران مرغ‌وش ابلهی صیاد آن سایه شود ———————- می‌دود چندانکه بی‌مایه شود بی‌خبر کان عکس آن مرغ هواست ——- بی‌خبر که اصل آن سایه کجاست […]

عبدالله مرادی – میلکان

ضعف سر بیند از آن و تن پلید ——————- آه از آن نقش پدید ناپدید

مرغ بر بالا و زیر آن سایه‌اش ————- می‌دود بر خاک پران مرغ‌وش

ابلهی صیاد آن سایه شود ———————- می‌دود چندانکه بی‌مایه شود

بی‌خبر کان عکس آن مرغ هواست ——- بی‌خبر که اصل آن سایه کجاست

تیر اندازد به سوی سایه او ————–ترکشش خالی شود از جست و جو

ترکش عمرش تهی شد عمر رفت ————از دویدن در شکار سایه تفت

همیشه تصورم این بود که حافظ لسان‌الغیب است؛ اما گاهی می‌بینیم که انگار اشعار دیگر شعرای ایران نیز برای همین امروز سروده شده است.

این چند بیت از شعر مولانا را که می‌خوانیم انگار دقیقا برای موضوع تولید، توزیع، نظارت و مدیریت مرغ در همین سال‌ها سروده شده است.

از آنجا که مدیریت درستی در چرخه؛ پیش تولید’ تولید، فرآوری، توزیع و عرضه صورت نمی‌گیرد “ضعف سر دیده می‌شود و تن این چرخه پلید شده‌ است”

اما “آه از آن نقش پدید ناپدید” ؛ مافیا و دلالان در این چرخه حضور دارند که بدون داشتن هیچ نقشی در این چرخه اخلال ایجاد می کنند و می بینیم که از تولید کننده تا عرضه کنند و مصرف کننده همه ناراضی و متضرر هستند.

مرغ بر بالا و زیر آن سایه‌اش/ می‌دود بر خاک پران مرغ‌وش، دولت هر از چندگاهی و پس از هر بحران مرغی اقدام به تعیین نرخ مصوب می‌کند. این نرخ تنها مانند سایه مرغ در این بیت است و مرغ اصلی و نرخ را بازار تعیین می‌کند.

ابلهی صیاد آن سایه شود/می‌دود چندانکه بی‌مایه شود، نگارنده از این ‏بیت هیچ گونه تفسیری ندارد و اگر اشکالی در آن مشاهده کردید می‌توانید جناب مولانا را حد بزنید و یا اینکه به دادگاه مطبوعات بکشانید.

بی‌خبر کان عکس آن مرغ هواست/  بی‌خبر که اصل آن سایه کجاست، مسئولین برای تنظیم بازار بدون اینکه از اصل ماجرا خبر داشته باشند که اگر هم خبر داشته باشند خود را به بی خبری می زنند اقدام به برخوردهای سطحی با خرده فروشان می کنند که حتی آن هم به درستی انجام نمی پذیرد و موجب التهاب بیشتر در بازار می‌شود.

تیر اندازد به سوی سایه او/ ترکشش خالی شود از جست و جو ، همین برخوردهای غیر اصولی و غیر منطقی تمام انرژی را از مسئولین می گیرد و به قول یکی از مدیران حوزه بازرسی هرچقدر شما خرده فروشان را جریمه کنید در کمتر از چند روز خرده فروش چند برابر آن را از مردم می‌کند.

ترکش عمرش تهی شد عمر رفت/ از دویدن در شکار سایه تفت، عمر مدیریتی شما نیز به پایان خواهد رسید و زمانی به خودتان خواهید آمد که می بینید شما نیز همچون مدیران قبل از خودتان در پی هیچ دویده اید.با جلسات مستمر و بی فایده عمر مدیریتی شما به بطالت گذشته است.

چرا باید مسئولین اقتصادی، اجتماعی و سیاسی از مدیریت بازاری عاجز باشند که در تمام ارکان آن از محصولات اولیه، انرژی و روند تولید گرفته تا شبکه فروش، توزیع و عرضه به راحتی قابل رصد و کنترل است.

مطمئنا این متون هیچ تاثیری در تصمیمات مدیران، تغییر رفتار دلالان و زندگی مردم نخواهد داشت فقط خواستم به غنای ادبیات فارسی پی‌ببرید.

لینک کوتاه : https://www.milkanonline.ir/?p=35715

برچسب ها

ثبت دیدگاه

مجموع دیدگاهها : 0در انتظار بررسی : 0انتشار یافته : 0
قوانین ارسال دیدگاه
  • دیدگاه های ارسال شده توسط شما، پس از تایید توسط تیم مدیریت در وب منتشر خواهد شد.
  • پیام هایی که حاوی تهمت یا افترا باشد منتشر نخواهد شد.
  • پیام هایی که به غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط باشد منتشر نخواهد شد.